【 本日は堂丸Day!】

数日前のお話しなのですが♪

 

コロンビア出身のダイバー仲間さんであり友人、そしてスペイン語の先生の「Elizabeth」がSNSのMessengerで連絡してくれてまして(⌒-⌒)

 

エリザ:
「Hola amigos cómo están!
Están vendiendo un jugo de una fruta de Colombia en Japón
En las máquinas de jugos de Cocacola.

Si quieres probar el sabor puedes buscarlo en las máquinas de jugos.
Lulo es una fruta Colombiana muy rica, es un poco ácida.」

(日本ではコカコーラの自動販売機でコロンビアの果物のジュースが販売されてます。
味わってみたかったら自動販売機で見つけられるよ。
ルロはとても美味しいコロンビアの果物で、少し酸味があるよ。)

 

倉橋:
「Holaaaaa!!¡Buenas tardes!
¡Tanto tiempo!¡Te extraño!¿Como estás?

Hace mucho calor hoy,verdad?
Gracias por su mensaje.

Lulo!?Una fruta Colombiana♪
Si encontramos unas máquinas expendedoras, compraremos y beberemos el jugo de Lulo.」

(自動販売機見つけたらLuloのジュース買って飲んでみるね。)

 

エリザ:
「Mira información sobre el lulo.
Es una fruta para refrescar el cuerpo, es un poco frio para el cuerpo!! Es muy buena para el verano.」

(Luloの情報見といてね。
体を冷やしてリフレッシュするフルーツで、夏にはめっちゃイイよ。)

 

 

      ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

  「Lulo のお話し(*すべてスペイン語です)
          ・
          ・
          ・
          ・
          ・
          ・
          ・
          ・
          ・
          ・
          ・
          ・
          ・
          ・
          ・
          ・
          ・
          ・
          ・
          ・
そんなメッセージのやりとりをしておりまして♪

Anoche, de camino a casa desde el trabajo, vimos una máquina expendedora de jugo y encontramos el jugo de Lulo.
(昨夜、職場からの帰りにジュースの自動販売機を見たらLuloのジュースを見つけた。)

 

 

 

 


  Y lo compramos y lo bebimos.
  (で、買って飲んでみたら)

 

 

 

 


Fue dulce y delicioso, pero estamos felices si el alcohol de Lulo se venderá en el futuro.
En primer lugar, queremos comer a Lulo.
(甘くて美味しかったよ。でも、今後はLulo入りのアルコールが販売されると嬉しいなぁ。
まずはLuloを食べてみたい。)

Posdata:Elizabeth, ¿es correcto mi texto en español?

 

 

などと、今まで学んでいたスペイン語を復習しながら、そして分からない表現は調べながら、こんな感じの文面でお伝えしておりましたら!エリザからのお返事を頂きまして♪

 

エリザ:
Que bien.
(Estaríamos felices si vendieran una bebida de alcohol de lulo en el futuro)

 

倉橋:
¡Muchas gracias!
”Estaríamos felices si vendieran una bebida de alcohol de lulo en el futuro.”
¡Estudio el tiempo futuro!

 

エリザ:
Ah pero tu lo puedes hacer, puedes usar el jugo de lulo y mezclarlo con vodka o como chuhai. Lulo chuhai.

 

倉橋:
Waaaaa! Se ve delicioso!!

 

エリザ:
La fruta natural de lulo es un poco ácido no es muy dulce !! Pero es refrescante .

 

倉橋:
 Estoy muy interesado en Lulo!
Estoy agradecido por ti,en serio muchísimas gracias!

 

 

いろいろ調べながらですが、スペイン語でやり取りするのって難しいけど楽しいです♪

ただ・・・これを実際の会話で交わすことができますよう、日々勉強に励みますね!

 

 

 

 

そんな感じのMensaje en españolからの書き込みですが♪

 こちらは昨日の帰宅後の夕食♪
 野菜いっぱいカニカマサラダ&蒸し鶏の胸肉です!

 

 

 

 

    そして、本日は土曜日!!

朝から雨上がりの曇天・・・その後はずっと雨天でしたね。。。

 

 

 

 

  そんな足元の悪い一日でしたが!

朝一番にはパーマネントウェーブ&ヘアカラー&トリートメント御希望、そして商品をお買い求め下さいました「Toyoe 様」からのスタートです!

長い施術時間、本当にお疲れ様でした!!

 

 

 

 

その後の午後にお越し下さいましたお二人様は仲良しカップル様♪

シャンプー&カット御希望の「Hiroshi 様」
そしてヘアカラー&トリートメント御希望「Yumiko 様」

 

 

 

 

「Hiroshi 様」が仕上がりましてからの同時刻。

カット&ヘアカラー&トリートメント御希望の「Chihiro 様」がお越し下さいました♪

 

 

本日は雨が降り、お足元の悪い中にもかかわらず御来店下さいました皆々様!
本当にありがとうございます.。.:*☆
心より感謝と御礼を申し上げます.。.:*★

 

付け加えさせて頂きますと!
本日、御来店下さいましたお客様は全員が堂丸担当のお客様でした♪
(ということで・・・本日、倉橋は堂丸のアシスタント&ヘルプにて鋏を握っておりません。。。)

 

しかしながら!
明日の日曜日は御来店下さいます予定の6名様の内、5名様が倉橋担当のお客様です♬

倉橋・堂丸のいずれが主担当にかかわらず、皆様全員が大切なSeul(e)のお客様です♪
明日も皆様に喜んで頂けますよう!全力で技術とおもてなしに励みますね!!
それでは!明日も宜しくお願い申し上げますっ♫♬♪
大阪市北区鶴野町のヘアサロン。梅田・茶屋町・中崎町近く、完全予約制の美容室「Seul(e)スール」のホームページです。美容師・スタイリスト:倉橋 豪(くらはし ごう)、堂丸 真代(どうまる まさよ)

2020年5月16日 | カテゴリー : Diary | 投稿者 : Go Kurahashi