先日、スペイン語のレッスンでエリザ邸にお伺いしました際に。
バレンタインデーが近かったので、エリザが手作りのお菓子「turrón」を振る舞って下さいました♪
「¡Feliz Día de San Valentín!」
Gracias por darnos los dulces.
¡Qué rico!¡Nos encantan tus dulces!
この「turrón」、ajonjolí y maní y miel de abeja(ゴマとピーナッツと蜂蜜)で作っておられ。
フランスでは「nougat/ヌガー」、イタリアでは「turrone/トゥローネ」と、世界中で愛されるお菓子。
ところで、このお菓子「粟おこし」とか「岩おこし」の「おこし」っぽいと友人と話題になっており♪
で、お菓子について詳しくないのでいろいろ調べてみましたら、このお菓子の歴史は古代ローマ時代にさかのぼるとか・・・または8世紀にイスラム勢力統治されていたアンダルシア地方で作られたという説もあったりで。
「おこし」は日本のオリジナルっぽいですが、これについてもウィキペディアで見てみますと、平安時代に遣唐使によって持ち込まれた唐菓子のひとつって事ですが、どうなんでしょうね?
言語も食文化も歴史ありですね~。
ともかく、エリザに作られた「turrón」は、ゴマの味がしっかりで硬さも食感も良く、ほど良い甘さで本当に美味しい!!
赤ワインと一緒に美味しく頂きました。ありがとう♬
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
・
それから、コロンビアでは毎年9月の第3土曜日に「Día del Amor y la Amistad/愛と友情の日」があるという話を聞きました。
El día de San Valentín también se llama Día de los enamorados y se celebra en casi todos los países el 14 de febrero.
:バレンタインデーは“恋人たちの日”とも呼ばれ、2月14日にほぼすべての国で祝われます。
Pero en Colombia, también se celebra el tercer sábado de septiembre el día del amor y la amistad.
:しかしコロンビアでは“愛と友情の日”は9月の第3土曜日にも祝われます。
「¡Feliz Día del Amor y la Amistad!」
そんなこんなで昨日と本日の月・火曜日は休日であり、有意義なお休みとなりました♪
そして、明日から始まります今週のSeul(e)も元気に始動いたしますね!
それでは皆様、また明日っ!!
大阪市北区鶴野町のヘアサロン。梅田・茶屋町・中崎町近く、完全予約制の美容室「Seul(e)スール」のホームページです。美容師・スタイリスト:倉橋 豪(くらはし ごう)、堂丸 真代(どうまる まさよ)